Главная - Форум - Архив - Воспроизводятся разные звуковы дорожки!
Воспроизводятся разные звуковы дорожки!
Добрый вечер у меня возникла следующая проблема:я скачал фильм "Мальчишник в Вегасе" и при его воспроизведении меняются звуковый дорожки. Сначала идет один перевод проф.многолосной, а потом одноголосной от неизвестного лица и они чередуются каждый по 5-10 минут, в чем причина? Смотреть просто не могу фильм.
Angel53
Доброго времени суток.
Какой вариант скачивали укажите пожалуйста.
Доброго времени суток.
Какой вариант скачивали укажите пожалуйста.
Файл: Мальчишник в Вегасе - The Hangover (2009) BDRip от SMALL-RiP | Режиссерская версия - Unrated.torrent
Angel53
Если бы вы написали размер и дату было бы проще конечно.
Так как это режиссёрская версия, то на непереведённые места наложена другая озвучка - Перевод: Профессиональный (полное дублирование) на эпизодах расширенной версии перевод Киномании
Такие версии не выходили в прокате,оттого на режиссёрские версии нет полного дубляжа.
Если бы вы написали размер и дату было бы проще конечно.
Так как это режиссёрская версия, то на непереведённые места наложена другая озвучка - Перевод: Профессиональный (полное дублирование) на эпизодах расширенной версии перевод Киномании
Такие версии не выходили в прокате,оттого на режиссёрские версии нет полного дубляжа.
А есть расширенная версия с одним переводом? )киномания или проф.дублирование)
Angel53
Увы нету.
Дело в том что нет ни полного дубляжа на такую версию и Киномании переводили только не вошедшие в прокат сцены.
Обычно на такие места идут только субтитры и без озвучки.
Увы нету.
Дело в том что нет ни полного дубляжа на такую версию и Киномании переводили только не вошедшие в прокат сцены.
Обычно на такие места идут только субтитры и без озвучки.
Эх а вторая часть фильма смешная)Вы имеете про пошлые сцены?а то они есть во второй части)И я тогда не понимаю почему в кино выкладывают полную версию с переводом не урезанную с пошлыми сценами, а в прокат нет? Смысл?
И я тогда не понимаю почему в кино выкладывают полную версию с переводом не урезанную с пошлыми сценами, а в прокат нет? Смысл?
Я не поняла вопроса.
В кино/в прокат выходит нормальная версия фильма.
Иногда на лицензионных дисках выпускают версию фильма со сценами что не вошли в прокатную и что не были показаны в кинотеатрах.
Такие версии и называются режисёрскими или расширенными и именно по этому на них нет полного дубляжа и не всегда можно найти озвучку.зачастую непереведённые места включают в себя субтитры.
Тема закрыта, добавление комментариев недоступно
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Cейчас на форуме:
нет зарегистрированных пользователей
Максимум за сегодня: . Больше всего посетителей () здесь было
Максимум за сегодня: . Больше всего посетителей () здесь было